اولماز اولماز اولماز
اولماز اولماز اولماز(۲)
توي اين شهر همه مي دونن كه تــــورو دوست دارم
واسه ي تــــو همه مي دونن جونم مي زارم
گل اناري تــــويي يار من تــــويي دل دار من
گل اناري تــــويي ناز من تــــويي طناز من تــــويي اواز من
واي دلم اي دلم واي دلم اي دلم واي دلم عاشق تــــو منم
واي دلم اي دلم واي دلم اي دلم واي دلم عاشق تــــو منم(۲)
بو داغدان آشماغ اولماز
نارنجي باشماغ اولماز
بير قورو سوز دن اوتور ساواشماغ اولماز (۲)
اولماز اولماز اولماز
اولماز اولماز اولماز(۲
دوس دارم اولمازو
1392/05/6 - 18:58غمت با سينه خو كرده
دلم رو زيرو رو كرده منو بي آبرو كرده
منو بي آبرو كرده
چرا رفتي ك تنهاشم
اسير دست غم باشم شب روز تو خودم باشم
شب روز تو خودم باشم
اگه اشكي تو چشمام همش تقصير چشمات
اگه بقضي تو حرفام همش تقصير حرفات
اگه دستي تو دستامه همش تقصير دستاته
اگه خيلي بدم با تو همش تقصير كارات
اگه ميبيني راه هم با تو عوض كردم
اگه ميبيني هرگز نميخوام ب تــــو بگردم
واسه اينه ك مشكوكم به اين كه تــــو پشيموني به اين كه مطمئن نيستم
بياي هميشه ميموني
حالا اسم رو از اسمت با اين ترانه برداشتم
تــــو ميدوني چيكار كردي ب احساسي ك بهت داشتم
دلم از دست خونه كسي اينو نميدونه
تــــو اين حالمو دوست داري تــــو بيرحم ديون
My life is brilliant
زندگی من درخشانه
My life is brilliant
زندگی من درخشانه
My love is pure
عشق من پاکه
I saw an angel, Of that I'm sure
من فرشته ای رو دیدم که بهش ایمان دارم
She smiled at me on the subway
اون تو مترو به من لبخند زد
She was with another man
با یه مرد دیگه بود
But I won't lose no sleep on that night
ولی اون شب اصلا نتونستم بخوابم
Cause I've got a plan
چون نقشه ای تو سرم بود
You're beautiful, You're beautiful
تو زیبایی، تو زیبایی
You're beautiful, it's true
تو زیبایی، این حقیقته
I saw your face in a crowded place
من صورت زیبای تورو بین جمعیت دیدم
And I don't know what to do
و نمیدونم چیکار باید بکنم
Cause I'll never be with you
چون هیچ وقت نمیتونم با تو باشم
Yes, she caught my eye
آره اون چشم رو گرفت
As I walked on by
وقتی از کنارش رد شدم
She could see from my face that I was flying high
میتونست تو صورتم ببینه که دارم پرواز می کنم
And I don't think that I'll see her again
و فکر نکنم که دیگه ببینمش
But we shared a moment that will last 'til the end
ولی ما لحظه ای رو با هم رقم زدیم که تا عبد موندگاره
You're beautiful, You're beautiful
تو زیبایی، تو زیبایی
You're beautiful, it's true
تو زیبایی، این حقیقته
I saw your face in a crowded place
من صورت زیبای تورو بین جمعیت دیدم
And I don't know what to do
و نمیدونم چیکار باید بکنم
Cause I'll never be with you
چون هیچ وقت نمیتونم با تو باشم
Dalalalala Dalalalala Dalalalala Dalalalala Daha
You're beautiful, You're beautiful
تو زیبایی، تو زیبایی
You're beautiful, it's true
تو زیبایی، این حقیقته
There must be an angel, With a smile on her face
اونجا فرشته ای بود با لبخندی رو لبهاش
When she thought up that I should be with you
که به من یاد داد که باید با تو باشم
But it's time to face the truth
ولی وقتشه با حقیقت روبرو بشم
I will never be with you
هیچ وقت نمیتونم با تو باشم
She said to me, "Go steady on me
او به من گفت "به من تکیه کن
Won't you tell me what the Wise Men said
آیا به من آنچه را که به مردان عاقل گفته ای نمی گویی؟
When they came down from Heaven
وقتی که از بهشت به زمین آمدند
Smoked nine 'til seven,
All the shit that they could find
تمام کثافت هایی که در زمین یافتند
But they couldn't escape from you
اما نتوانستند از تو فرار کنند
Couldn't be free of you
نتوانستند خود را از وجود تو آزاد کنند
And now they know there's no way out
و اکنون می دانند هیچ راهی برای برگشت ندارند
And they're really sorry now for what they've done
و اکنون برای کاری که کرده اند واقعاً متاسفند
They were three Wise Men just trying to have some fun
آنها سه مرد عاقل بودند که تنها می خواستند کمی تفریح کنند"
Look who's alone now
ببین چه کسی اکنون تنهاست
It's not me. It's not me
من نیستم. من نیستم.
Those three Wise Men
آن سه مرد عاقل
They've got a semi by the sea.
Got to ask yourself the question
باید از خودت این سوال را بپرسی
Where are you now
که اکنون کجا هستی؟
Really sorry now
اکنون واقاً متاسفم
They weren't to know
آنها نمی دانستند
They got caught up in your talent show
که در برنامه استعدادیابی تو گرفتار شده اند
With you pernickety little bastards in your fancy dress
با حرامزاده های کوچک و وسواسی که با خود در لباس تجملی ات داری
Who just judge each other and try to impress
آنهایی که فقط همدیگر را نقد می کنند و می خواهند خود را نشان دهند
But they couldn't escape from you
اما آنها نتوانستند از تو فرار کنند
Couldn't be free of you
نتوانستند خود را از وجود تو آزاد کنند
And now they know there's no way out
و اکنون می دانند هیچ راهی برای برگشت ندارند
And they're really sorry now for what they've done
و اکنون برای کاری که کرده اند واقعاً متاسفند
They were three Wise Men just trying to have some fun
آنها سه مرد عاقل بودند که تنها می خواستند کمی تفریح کنند"
Look who's alone now
ببین چه کسی اکنون تنهاست
It's not me. It's not me
من نیستم. من نیستم.
Those three Wise Men
آن سه مرد عاقل
They've got a semi by the sea.
Got to ask yourself the question
باید از خودت این سوال را بپرسی
Where are you now
که اکنون کجا هستی؟
Did I disappoint you or let you down
آیا تو را ناکام گذاشته ام یا اینکه ناامیدت کرده ام؟
Should I be feeling guilty or let the judges frown?
آیا باید احساس گناه کنم یا اینکه بگذارم قاضی ها قضاوت کنند؟
Cause I saw the end before we'd begun,
برای اینکه من قبل از شروع پایان کار را دیدم
Yes I saw you were blinded and I knew I had won.
بله دیدم که تو کور شده ای و نمی بینی و من برنده شده ام
So I took what's mine by eternal right.
پس من هر چه که به من تعلق داشت را به وسیله ی حق همیشگیم برداشتم
Took your soul out into the night.
و روح تو را به تاریکی بردم
It may be over but it won't stop there,
شاید همه چیز تمام شده باشد ولی اینگونه باقی نمی ماند
I am here for you if you'd only care.
من به خاطر تو اینجا هستم اگر برایت اهمیتی داشته باشد
You touched my heart you touched my soul.
تو قلبم را تسخیر کردی تو روحم را تسخیر کردی
You changed my life and all my goals.
زندگی و تمام هدفهایم را تغییر دادی
And love is blind and that I knew when,
عشق کور است و این چیزی بود که من می دانستم وقتی که
My heart was blinded by you.
تو قلبم را کور کردی
I've kissed your lips and held your hand.
لبهایت را بوسیدم و دستهایت را گرفتم
Shared your dreams and shared your bed.
در خوابهایت شریک شدم و با تو هم بستر شدم
I know you well, I know your smell.
تو را خوب می شناسم و بویت را می شناسم
I've been addicted to you.
معتاد تو شده بودم
Goodbye my lover.
بدرود ای عشق من
Goodbye my friend.
بدرود ای دوست
You have been the one.
فقط تو بودی
You have been the one for me.
فقط تو تنها کس من بودی
I am a dreamer and when i wake,
من در رویا هستم و وقتی بیدارم
You can't break my spirit - it's my dreams you take.
تو نمی توانی روح مرا نابود کنی تنها می توانی رویا هایم را بگیری
And as you move on, remember me,
و وقتی که می روی مرا به یاد داشته باش
Remember us and all we used to be
و ما و تمام آنچه که بودیم را به یاد داشته باش
I've seen you cry, I've seen you smile.
گریه ات را دیده ام خنده ات را دیده ام
I've watched you sleeping for a while.
برای چند لحظه به خواب رفتنت را تماشا کرده ام
I'd be the father of your child.
می توانستم پدر بچه ات باشم
I'd spend a lifetime with you.
می توانستم باقی زندگیم را با تو باشم
I know your fears and you know mine.
با ترس هایت آشنا هستم و تو نیز ترس های مرا می شناسی
We've had our doubts but now we're fine,
تردید های خود را داشتیم اما الان خوب هستیم
And I love you, I swear that's true.
و من عاشق تو هستم و قسم می خورم که راست می گویم
I cannot live without you.
بدون تو نمی توانم زندگی کنم
Goodbye my lover.
بدرود ای عشق من
Goodbye my friend.
بدرود ای دوست
You have been the one.
فقط تو بودی
You have been the one for me.
فقط تو تنها کس من بودی
And I still hold your hand in mine.
و من هنوز دستت را در دستم می گیرم
In mine when I'm asleep.
در دستم می گیرم وقتی که به خواب می روم
And I will bare my soul in time,
و به موقع روحم را آشکار خواهم ساخت
When I'm kneeling at your feet.
وقتی که بر جای پایت زانو می زنم
Goodbye my lover.
بدرود ای عشق من
Goodbye my friend.
بدرود ای دوست
You have been the one.
فقط تو بودی
You have been the one for me.
فقط تو تنها کس من بودی
I'm so hollow, baby, I'm so hollow.
من خیلی پوچ و ناچیز شده ام عزیزم٬ من خیلی پوچ شده ام
I'm so, I'm so, I'm so hollow.
من خیلی پوچ شده ام
I'm so hollow, baby, I'm so hollow.
من خیلی پوچ و ناچیز شده ام عزیزم٬ من خیلی پوچ شده ام
I'm so, I'm so, I'm so hollow.
من خیلی پوچ شده ام
جوون تر كه بودم یكی عاشقم بود
منو كه نمیدید دلش میگرفت زود
میگفت خیلی وقته دلم پا به پاته
میگفت هر جا باشی نگاهم به راته
منم بچه بودم دلم پرپرش شد
بهش اینو گفتم اونم باورش شد
خلاصه نشستیم یه رویا كشیدیم
واسه زندگیمون چه خوابایی دیدیم
به هم قول دادیم كه با هم بمونیم
تا هر جا كه میشه تا هر جا بتونیم
ولی من نموندم نه اینكه نمیشد
زدم زیر قولم دلم دمدمی شد
حالا گاهی وقتا به یادش میفتم
درست لحظه هایی كه یادش میفتم
تموم وجودم پر از شرم میشه
به این خاطراتش سرم گرم میشه
مــــیـــــــشـــــــه
به هم قول دادیم كه با هم بمونیم
تا هر جا كه میشه تا هر جا بتونیم
خودم زندگیمو به حسرت سپردم
درست خاطرم نیست ولی پاشو خوردم
چشماي تو بسته شدن
باز پرِكابوسه دلم
چشاتو وا كن عزيزم
وگرنه ميپوسه دلم ...
مي خوام چشاتو وا كني
بازم منو نگاه كني
مي خوام توي چشات برام
جهنمي بپا كني...
هنوز من از دلخوشيام
چيزي نگفتم واسه تو
چجور بايد ببينم
كفن شده لباسِ تو
چشماتو وا كن تا برات
از عقده هام چيزي بگم
مي خوام برات قصه ازين
ابراي پاييزي بگم
اينهمه از تو گفت دلم
ساكت و سردي واسه چي؟
غصه ي با تو گفتنُ
بدونِ تو بگم به كي؟ ....
چشماي تو بسته شدن
باز پره كابوسِ دلم
چشاتو وا كن عزيزم
وگرنه ميپوسه دلم
مي خوام چشاتو وا كني
بازم منو نگاه كني
مي خوام توي چشات برام
جهنمي بپا كني...
هنوز من از دل خوشيام
چيزي نگفتم واسه تو
چجوور بايد ببينم
كفن شده لباسِ تو
چشماتو وا كن تا برات
از عقده هام چيزي بگم
مي خوام برات قصه ازين
ابراي پاييزي بگم
اينهمه از تو گفت دلم
ساكت و سردي واسه چي؟
غصه ي با تو گفتنُ
بدونِ تو بگم به كي؟ ...
As I look into your eyes
I see all the reasons why
My life's worth a thousand skies
You're the simplest love I've known
And the purest one I'll own
Know you'll never be alone
CHORUS:
My baby you
Are the reason I could fly
And cause of you
I don't have to wonder why
Baby You
There's no more just getting by
You're the reason I feel so alive
Though these words I sing are true
They still fail to capture you
As mere words can only do
How do I explain that smile
And how it turns my world around
Keeping my feet on the ground
My baby you
Are the reason I could fly
And cause of you
I don't have to wonder why
Baby You
There's no more just getting by
You're the reason I feel so alive
Though these words I sing are true
They still fail to capture you
As mere words can only do
How do I explain that smile
And how it turns my world around
Keeping my feet on the ground
I will sooth you if you fall
I'll be right there if you call
You're my greatest love of all
My baby you
Are the reason I could fly
And cause of you
I don't have to wonder why
Baby You
There's no more just getting by
You're the reason I feel so alive
Though these words I sing are true
They still fail to capture you
As mere words can only do
How do I explain that smile
And how it turns my world around
Keeping my feet on the ground
La la la la la la...
Dance me to your beauty with a burning violin
برقص آر مرا تا زیباییت با نوای سوزاننده ویولون
Dance me through the panic till I'm gathered safely in
برقص آر مرا در میان بیم و هراس تا در آرامش قرار گیرم
Lift me like an olive branch and be my homeward dove
بلند کن مرا مانند شاخه های زیتون
و پرنده ی من باش که به خانه باز می گردد
Dance me to the end of love
Dance me to the end of love
برقص آر مرا تا انتهای عشق
Oh let me see your beauty when the witnesses are gone
آه بگذار تا زیباییت را ببینم زمانی که همه شواهد مرده اند
Let me feel you moving like they do in Babylon
بگذار حرکتت را حس کنم مانند آنها که در بابل احساس کردند
Show me slowly what I only know the limits of
به آرامی نشانم ده آنچه را که تنها مرزهایش را می شناسم
Dance me to the end of love
Dance me to the end of love
برقص آر مرا تا انتهای عشق
Dance me to the wedding now, dance me on and on
برقص آر مرا تا جشن عروسی ، برقص آر مرا ، برقص آر
Dance me very tenderly and dance me very long
برقص آر مرا خیلی نرم و برقص آر مرا خیلی طولانی
We're both of us beneath our love, we're both of us above
هر دوی ما زیر نفود عشقمان هستیم، هر دوی ما در اوجیم
Dance me to the end of love
Dance me to the end of love
برقص آر مرا تا انتهای عشق
Dance me to the children who are asking to be born
به رقص آر مرا سوی کودکانی که میخواهند زاده شوند،
Dance me through the curtains that our kisses have outworn
برقص آر مرا از میان پردههایی که بوسههایمان پوسیده شان کرده اند
Raise a tent of shelter now, though every thread is torn
خیمه ای به منظور سرپناه به پا کن ، گرچه خیمه ای که همه ریسمانش پاره شده
Dance me to the end of love
برقص آر مرا تا انتهای عشق
La la la la la la...
Dance me to your beauty with a burning violin
برقص آر مرا تا زیباییت با نوای سوزاننده ویولون
Dance me through the panic till I'm gathered safely in
برقص آر مرا در میان بیم و هراس تا در آرامش قرار گیرم
Touch me with your naked hand or touch me with your glove
لمس کن مرا با دست برهنه ات یا لمس کن مرا با دستکشت
Dance me to the end of love
برقص آر مرا تا انتهای عشق
Dance me to the end of love
Dance me to the end of love
برقص آر مرا تا انتهای عشق
La la la la la la...
♫♫♫
آمد بهار جانها ای شاخ تر به رقص آ
چون یوسف اندرآمد مصر و شکر به رقص آ
ای شاه عشق پرور مانند شیر مادر
ای شیرجوش دررو جان پدر به رقص آ
چوگان زلف دیدی چون گوی دررسیدی
از پا و سر بریدی بیپا و سر به رقص آ
♫♫♫
تیغی به دست خونی آمد مرا که چونی
گفتم بیا که خیر است گفتا نه شر به رقص آ
از عشق تاجداران در چرخ او چو باران
آن جا قبا چه باشد ای خوش کمر به رقص آ
ای مست هست گشته بر تو فنا نبشته
رقعه فنا رسیده بهر سفر به رقص آ
در دست جام باده آمد بتم پیاده
گر نیستی تو ماده زان شاه نر به رقص آ
پایان جنگ آمد آواز چنگ آمد
یوسف ز چاه آمد ای بیهنر به رقص آ
تا چند وعده باشد وین سر به سجده باشد
هجرم ببرده باشد دنگ و اثر به رقص آ
کی باشد آن زمانی گوید مرا فلانی
کای بیخبر فنا شو ای باخبر به رقص آ
طاووس ما درآید وان رنگها برآید
با مرغ جان سراید بیبال و پر به رقص آ
کور و کران عالم دید از مسیح مرهم
گفته مسیح مریم کای کور و کر به رقص آ
مخدوم شمس دین است تبریز رشک چین است
اندر بهار حسنش شاخ و شجر به رقص آ
#مولانا
منم
1392/07/5 - 13:49منه ديوونه رو كشوندي تو دشت و بيابون
از اين سو به اون سو
آهاي دختر چوپون آهاي دختر چوپون
گل عشقو تو صحراي دلم كاشتي چه آسون
تو كاشتي چه آسون
آهاي دختر چوپون آهاي دختر چوپون
منه ديوونه رو كشوندي تو دشت و بيابون
از اين سو به اون سو
سیاوش شمس(صحنه)
اون که رفته دیگه هیچ وقت نمیاد تا قیامت دل من گریه می خواد
چشم من بیا منو یاری بکن گونه هام خشکیده شد کاری بکن
غیر گریه مگه کاری میشه کرد کاری از ما نمیاد زاری بکن
اون که رفته دیگه هیچ وقت نمیاد تا قیامت دل من گریه می خواد
هر چی دریا رو زمین داره خدا با تموم ابرای آسمونا
کاشکی می داد همه رو به چشم من تا چشام به حال من گریه کنن
اون که رفته دیگه هیچ وقت نمیاد تا قیامت دل من گریه می خواد
قصه گذشته های خوب من خیلی زود مثل یه خواب تموم شدن
حالا باید سر رو زانوم بزارم تا قیامت اشک حسرت ببارم
دل هیچکی مثل من غم نداره مثل من غربت و ماتم نداره
حالا که گریه دوای دردمه چرا چشمم اشکشو کم می یاره
خورشید روشن ما رو دزدیدن زیر اون ابرای سنگین کشیدن
همه جا ابر سیاه ماتمه فرصت موندنمون خیلی کمه
اون که رفته دیگه هیچ وقت نمیاد تا قیامت دل من گریه می خواد
سر نوشت چشاش کوره نمی بینه زخم خنجرش می مونه تو سینه
لب بسته سینه قرق به خون قصه موندن آدم همینه
اون که رفته دیگه هیچ وقت نماد تا قیامت دل من گریه می خواد
واااااااااااای داریوش خیلی شعرشو دوس دارم مرسی
1392/04/18 - 00:08اگه يه روز بري سفر ... بري زپيشم بي خبر
اسير روياها مي شم ... دوباره باز تنهامي شم
به شب مي گم پيشم بمونه ... به باد مي گم تا صبح بخونه
بخونه از ديار ياري ... چرا مي ري تنهام مي ذاري
اگه فراموشم کني ... ترک آغوشم کني
پرنده دريا مي شم ... تو چنگ موج رها مي شم
به دل مي گم خواموش بمونه ... ميرم که هر کسي بدونه
مي رم به سوي اون دياري ... که توش من رو تنها نذاري
اگه يه روزي نوم تو تو گوش من صدا کنه
دوباره باز غمت بياد که منُو مبتلا کنه
به دل مي گم کاريش نباشه ... بذاره درد تو دوا شه
بره توي تموم جونم ... که باز برات آواز بخونم
که باز برات آواز بخونم...
اگه بازم دلت مي خواد يار يک ديگر باشيم
مثال ايوم قديم بشينيم و سحر پاشيم
بايد دلت رنگي بگيره ... دوباره آهنگي بگيره
بگيره رنگ اون دياري ... که توش من رو تنها نذاري
اگه مي خواي پيشم بموني ... بيا تا باقي جووني
بيا تا پوست به استخونه ... نذار دلم تنها بمونه
بذار شبم رنگي بگيره ... دوباره آهنگي بگيره
گه يه روز بري سفر ... بري زپيشم بي خبر
اسير روياها مي شم ... دوباره باز تنهامي شم
به شب مي گم پيشم بمونه ... به باد مي گم تا صبح بخونه
بخونه از ديار ياري ... چرا مي ري تنهام مي ذاري
اگه فراموشم کني ... ترک آغوشم کني
پرنده دريا مي شم ... تو چنگ موج رها مي شم
به دل مي گم خواموش بمونه ... ميرم که هر کسي بدونه
مي رم به سوي اون دياري ... که توش من رو تنها نذاري
اگه يه روزي نوم تو تو گوش من صدا کنه
دوباره باز غمت بياد که منُو مبتلا کنه
به دل مي گم کاريش نباشه ... بذاره درد تو دوا شه
بره توي تموم جونم ... که باز برات آواز بخونم
که باز برات آواز بخونم...
اگه بازم دلت مي خواد يار يک ديگر باشيم
مثال ايوم قديم بشينيم و سحر پاشيم
بايد دلت رنگي بگيره ... دوباره آهنگي بگيره
بگيره رنگ اون دياري ... که توش من رو تنها نذاري
اگه مي خواي پيشم بموني ... بيا تا باقي جووني
بيا تا پوست به استخونه ... نذار دلم تنها بمونه
بذار شبم رنگي بگيره ... دوباره آهنگي بگيره
بگيره رنگ اون دياري ... که توش من رو تنها نذاري
اگه يه روزي نوم تو ، تو گوش من صدا کنه
دوباره باز غمت بياد که منُو مبتلا کنه
به دل مي گم کاريش نباشه ... بذاره درد تو دوا شه
بره توي تموم جونم ... که باز برات آواز بخونم
اگه يه روزي نوم تو باز ، تو گوش من صدا کنه
دوباره باز غمت بياد که منُو مبتلا کنه
به دل مي گم کاريش نباشه ... بذاره دردت جا به جا شه
بره توي تموم جونم ... که باز برات آواز بخونم
که باز برات آواز بخونم
که باز برات آواز بخونم
که باز برات آواز بخونم
بگيره رنگ اون دياري ... که توش من رو تنها نذاري
اگه يه روزي نوم تو ، تو گوش من صدا کنه
دوباره باز غمت بياد که منُو مبتلا کنه
به دل مي گم کاريش نباشه ... بذاره درد تو دوا شه
بره توي تموم جونم ... که باز برات آواز بخونم
اگه يه روزي نوم تو باز ، تو گوش من صدا کنه
دوباره باز غمت بياد که منُو مبتلا کنه
به دل مي گم کاريش نباشه ... بذاره دردت جا به جا شه
بره توي تموم جونم ... که باز برات آواز بخونم
که باز برات آواز بخونم
که باز برات آواز بخونم
که باز برات آواز بخونم
ما ک نفهمیدیم این مایکل چی بلغور کرد
1392/04/18 - 10:40There's A Place In
Your Heart
جایی در قلبتون وجود داره
And I Know That It Is Love
و میدونم که اون چیزی نیست جز عشق
and this place could be Much
Brighter Than Tomorrow
و اون میتونه حتی از فردا هم درخشانتر باشه
And If You Really Try
و اگه واقعا سعی کنید
You'll Find There's No Need
To Cry
خواهید فهمید که دلیلی برای گریه کردن وجود نداره
In This Place You'll Feel
That There's No Hurt Or Sorrow
و اونجا خواهی فهمید که که هیچ رنج و افسوسی وجود نداره
There Are Ways
To Get There
راه های زیادی برای رسیدن به این دنیا وجود داره
If You Care Enough
For The Living
اگه برای زندگی به اندازه کافی ارزش قائل بشین
Make A Little Space
(اونجا) یه جای کوچیکی درست کنین
Make A Better Place...
یه جای بهتر
Heal The World
دنیا رو ترمیم کنید
Make It A Better Place
(بیاید) اون رو جای بهتری (برای زندگی کردن) کنیم
For You And For Me
And The Entire Human Race
برای خودتون، برای من و برای تمام انسانهای روی زمین
There Are People Dying
(آخه) انسانهای زیادی دارن می میرن
If You Care Enough
For The Living
(پس) اگه اگه برای زندگی به اندازه کافی ارزش قائل بشین
Make A Better Place
For You And For Me
(بیاید) اون رو جای بهتری (برای زندگی کردن) کنیم
برای من و برای خودتون
If You Want To Know Why
اگه میخواین بدونین چرا
There's A Love That
Cannot Lie
(چون) عشقی وجود داره که نمیتونه دروغ بگه
Love Is Strong
عشق خیلی قویه
It Only Cares For
Joyful Giving
و اون برای چیزهای شاد ساخته شده
If We Try
اگه واقعا سعی کنیم
We Shall See
خواهیم دید
In This Bliss
We Cannot Feel
Fear Or Dread
که در این خوشی جاودانه هرگز احساس ترس نمیکنیم
و و در خواب و رویا نخواهیم بود
We Stop Existing And
Start Living
ودیگه فقط وجود نخواهیم داشت، و شروع میکنیم به زندگی کردن
Then It Feels That Always
و همیشه احساس خواهیم کرد
Love's Enough For
Us Growing
که تنها عشق برای رشد ما کافیه
Make A Better World
بیاید دنیای بهتری درست کنیم
So Make A Better World...
پس بیاید دنیای بهتری درست کنیم
Heal The World
دنیا رو ترمیم کنید
Make It A Better Place
(بیاید) اون رو جای بهتری (برای زندگی کردن) کنیم
For You And For Me
And The Entire Human Race
برای خودتون، برای من و برای تمام انسانهای روی زمین
There Are People Dying
(آخه) انسانهای زیادی دارن می میرن
If You Care Enough
For The Living
(پس) اگه اگه برای زندگی به اندازه کافی ارزش قائل بشین
Make A Better Place
For You And For Me
(بیاید) اون رو جای بهتری (برای زندگی کردن) کنیم
برای من و برای خودتون
And The Dream We Were
Conceived In
Will Reveal A Joyful Face
و رویایی را که تصورش را داشتیم چهره شادش را نمایان خواهد کرد
And The World We
Once Believed In
Will Shine Again In Grace
و دنیایی را که باورش داشتیم به زیبایی خواهد درخشید
Then Why Do We Keep
Strangling Life
پس چرا ما همش داریم زندگی رو به خودمو تنگ می کنیم؟
Wound This Earth
Crucify Its Soul
اون رو زخمی می کنیم و روحش رو به صلیب می کشیم!
Though It's Plain To See
This World Is Heavenly
در صورتی که می بایست اون رو مثل بهشت ببینیم
Be God's Glow
نگاه سوزان خدا رو ببینین!!!!!!
We Could Fly So High
میتونیم بلند پرواز کنیم
Let Our Spirits Never Die
نذاریم روحمون هرگز بمیره
In My Heart
و در قلبم
I Feel You Are All
My Brothers
احساس می کنم که همه شما برادرای من هستین
Create A World With
No Fear
بیاید دنیای بدون ترس درست کنیم
Together We'll Cry
Happy Tears
و با هم اشک شادی خواهیم ریخت
See The Nations Turn
Their Swords
Into Plowshares
و ببینیم که ملتها شمشیرهاشون رو غلاف می کنن
We Could Really Get There
میتونیم واقعا به این دنیا دست پیدا کنیم
If You Care Enough
For The Living
(پس) اگه اگه برای زندگی به اندازه کافی ارزش قائل بشین
Make A Better Place
For You And For Me
(بیاید) اون رو جای بهتری (برای زندگی کردن) کنیم
برای من و برای خودتون
Heal The World
دنیا رو ترمیم کنید
Make It A Better Place
(بیاید) اون رو جای بهتری (برای زندگی کردن) کنیم
For You And For Me
And The Entire Human Race
برای خودتون، برای من و برای تمام انسانهای روی زمین
There Are People Dying
(آخه) انسانهای زیادی دارن می میرن
If You Care Enough
For The Living
(پس) اگه اگه برای زندگی به اندازه کافی ارزش قائل بشین
Make A Better Place
For You And For Me
(بیاید) اون رو جای بهتری (برای زندگی کردن) کنیم
برای من و برای خودتون
Heal The World
دنیا رو ترمیم کنید
Make It A Better Place
(بیاید) اون رو جای بهتری (برای زندگی کردن) کنیم
For You And For Me
And The Entire Human Race
برای خودتون، برای من و برای تمام انسانهای روی زمین
There Are People Dying
(آخه) انسانهای زیادی دارن می میرن
If You Care Enough
For The Living
(پس) اگه اگه برای زندگی به اندازه کافی ارزش قائل بشین
Make A Better Place
For You And For Me
(بیاید) اون رو جای بهتری (برای زندگی کردن) کنیم
برای من و برای خودتون
Heal The World
دنیا رو ترمیم کنید
Make It A Better Place
(بیاید) اون رو جای بهتری (برای زندگی کردن) کنیم
For You And For Me
And The Entire Human Race
برای خودتون، برای من و برای تمام انسانهای روی زمین
There Are People Dying
(آخه) انسانهای زیادی دارن می میرن
If You Care Enough
For The Living
(پس) اگه اگه برای زندگی به اندازه کافی ارزش قائل بشین
Make A Better Place
For You And For Me
(بیاید) اون رو جای بهتری (برای زندگی کردن) کنیم
برای من و برای خودتون
There Are People Dying
(آخه) انسانهای زیادی دارن می میرن
If You Care Enough
For The Living
(پس) اگه اگه برای زندگی به اندازه کافی ارزش قائل بشین
Make A Better Place
For You And For Me
(بیاید) اون رو جای بهتری (برای زندگی کردن) کنیم
برای من و برای خودتون
There Are People Dying
(آخه) انسانهای زیادی دارن می میرن
If You Care Enough
For The Living
(پس) اگه اگه برای زندگی به اندازه کافی ارزش قائل بشین
Make A Better Place
For You And For Me
(بیاید) اون رو جای بهتری (برای زندگی کردن) کنیم
برای من و برای خودتون
You And For Me
برای من و برای خودتون
Make it a better place
(بیاید) اون رو جای بهتری (برای زندگی کردن) کنیم
You And For Me
برای من و برای خودتون
Make it a better place
(بیاید) اون رو جای بهتری (برای زندگی کردن) کنیم
You And For Me
برای من و برای خودتون
Make it a better place
(بیاید) اون رو جای بهتری (برای زندگی کردن) کنیم
You And For Me
برای من و برای خودتون
Make it a better place
(بیاید) اون رو جای بهتری (برای زندگی کردن) کنیم
You And For Me
برای من و برای خودتون
Heal the world we live in
بیاید دنیایی رو که داریم توش زندگی می کنیم رو ترمیم کنیم
You And For Me
برای من و برای خودتون
Save it for our children
و برای فرزندانمون حفظش کنیم
You And For Me
برای من و برای خودتون
Heal the world we live in
بیاید دنیایی رو که داریم توش زندگی می کنیم رو ترمیم کنیم
You And For Me
برای من و برای خودتون
Save it for our children
و برای فرزندانمون حفظش کنیم
You And For Me
برای من و برای خودتون
Heal the world we live in
بیاید دنیایی رو که داریم توش زندگی می کنیم رو ترمیم کنیم
You And For Me
برای من و برای خودتون
Save it for the children
و برای فرزندانمون حفظش کنیم
You And For Me
برای من و برای خودتون
Heal the world we live in
بیاید دنیایی رو که داریم توش زندگی می کنیم رو ترمیم کنیم
You And For Me
برای من و برای خودتون
Save it for the children
و برای فرزندانمون حفظش کنیم
You And For Me
برای من و برای خودتون
Heal the world we live in
بیاید دنیایی رو که داریم توش زندگی می کنیم رو ترمیم کنیم
You And For Me
برای من و برای خودتون
Save it for the children
و برای فرزندانمون حفظش کنیم
Translated by: [email protected]
چرا اینقدر شوخی های منو جدی میگیری من یه چی گفتم که نگن لاله یلدا ممنون
1392/04/18 - 12:26کلا ادم جدی هستم
1392/04/18 - 12:30جدی بودنت تو حلقم
1392/04/18 - 12:39کی سبیلاتو بلند کردی ؟؟؟؟؟؟؟ کلاتو از کجا خریدی جون میده واسه رقص داشی
1392/04/18 - 12:48پول میگیریم بابا کرم میرم تو عروسی
1392/04/18 - 12:55جدی ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
خوش بحاله آقا رضا و سایر دوستانت که میبینن رقصتو
یاوران مسم
(ای یاران مستم)
یاوران مسم
(ای یاران مستم)
من مس مخمور باده ی السم
(من مست مخمور باده ی ازلی هستم)
لطف دوس هاما موكم گرد دسم
(لطف دوست آمد محكم گرفت دستم)
شوله ی نارعشق برچی ژ پوسم
(شعله ی آتش عشق برخاست از پوستم)
شوله ی نارعشق برچی ژ پوسم
(شعله ی آتش عشق برخاست از پوستم)
خالی ژ خودی مملو ژ دوسم
(خالی از خودپرستی، سرشار از عشق به دوستم)
یاوران مسم
(ای یاران مستم)
یاوران مسم
(ای یاران مستم)
من مس مخمور باده ی السم
(من مست مخمور باده ی ازلی هستم)
لطف دوس هاما موكم گرد دسم
(لطف دوست آمد محكم گرفت دستم)
یاوران مسم
(ای یاران مستم)
یاوران مسم
(ای یاران مستم)
من مس مخمور باده ی السم
(من مست مخمور باده ی ازلی هستم)
لطف دوس هاما موكم گرد دسم
(لطف دوست آمد محكم گرفت دستم)
لطف دوس هاما موكم گرد دسم
(لطف دوست آمد محكم گرفت دستم)
فرماوه ساقی، باور مینای می
(گفت ساقی، بیاور جام می را)
سرشاكر ساغر، بدر پیاپی
(پر كن ساغر را و پیا پی بده)
پیاپی پر كرد، پیاپی نوشام
(پیا پی پر كرد، پیا پی نوشیدم)
تا كه دیده ی دل هجر له دوس نوشا
(تا كه چشم دل دوری دوست را احساس كرد)
تا كه دیده ی دل هجر له دوس نوشا
(تا كه چشم دل دوری دوست را احساس كرد)
شوله ی نارعشق برچی ژ پوسم
(شعله ی آتش عشق برخاست از پوستم)
شوله ی نارعشق برچی ژ پوسم
(شعله ی آتش عشق برخاست از پوستم)
خالی ژ خودی مملو ژ دوسم
(خالی از خودپرستی، سرشار از عشق به دوستم)
یاوران مسم
(ای یاران مستم)
یاوران مسم
(ای یاران مستم)
من مس مخمور باده ی السم
(من مست مخمور باده ی ازلی هستم)
لطف دوس هاما موكم گرد دسم
(لطف دوست آمد محكم گرفت دستم)
لطف دوس هاما موكم گرد دسم
(لطف دوست آمد محكم گرفت دستم)
ای دل تا كسی چو خم نای و جوش
(ای دل تا كسی همچو خم نیاید به جوش)
ای دل تا كسی چو خم نای و جوش
(ای دل تا كسی همچو خم نیاید به جوش)
ای دل تا كسی چو خم نای و جوش
(ای دل تا كسی همچو خم نیاید به جوش)
حلقه ی بنده گی عشق نه كی وگوش
(حلقه ی بنده گی عشق را نكند به گوش)
محرم نمبو هرگز و اسرار
(محرم نمی شود هرگز به اسرار(عشق))
محرم نمبو هرگز و اسرار
(محرم نمی شود هرگز به اسرار(عشق))
نخل اومیدش دوسی نادی بار
(نخل امیدش دوستی نمیدهد بار)
یا رب وَ رندان مست مِیخانت
(یارب به مستان می خانه ات (قسمت میدهم))
وَ حق پرستان دِیْری دیوانت )
به حق پرستان شیدای دیوانه ات (قسمت میدهم) )
وَ یا رب یارب شُو زنده داران
)به ندای یارب یارب شب زنده داران (قسمت میدهم) )
كزه ی سُز دل "آزیزم" دوعای بیماران
(به سوز دل دعای بیماران (قسمت میدهم))
وَ آو دیده ی دل سُختََگانت
(به اشك چشم دل سوختگانت (قسمت میدهم))
عشاق صادق دایم گریانت
(عشاق صادق همیشه گریانت(قسمت میدهم))
آی وای امان های داد خُوا
(ای وای، امان، هی داد خدایا)
همسران دردم له سر تا و پا آلوده ی دردم
(همنشین با دردم،ازسر تا به پا درد وجودم را گرفته)
آی وای امان های داد خُوا
(ای وای، امان، هی داد خدایا)
مجنون سُخته ی بیاوان گردم
(مجنون سوخته ی بیابان گردم)
له عشق لیلی و بی كس مِردم
(از عشق لیلی و در بی كسی مُردم)
هجر دوس بردم وشرای مردن
(دوری یارم را در لحظه مرگ احساس كردم)
كس نمزانو دردم چه دردن
(كسی نمیداند دردم چه دردیست)
یا رب وَ رندان مست میخانت
(یارب به مستان می خانه ات (قسمت میدهم))
وَ حق پرستان دِیْری دیوانت)
به حق پرستان شیدای دیوانه ات (قسمت میدهم) )
وَ یا رب یارب شُو زنده داران)
به ندای یارب یارب شب زنده داران (قسمت میدهم) )
كزه ی سُز دل " آزیزم" دوعای بیماران
(به سوز دل دعای بیماران (قسمت میدهم))
باد مرادت "گیان" بدَر كمانه
(باد مرادت را بر ما بفرست)
تا نار عشقم بده ی زبانه
(تا آتش عشقم زبانه كشد)
شعر از "حیرانعلیشاه" با یادی از"سید خلیل عالی نژاد" كه یكی از تنبور نوازان این
شاهكار است
واران وارانه ، واران وارانه ، عزیزكم گل ریزه ریزه
(باران بارانه، باران بارانه،عزیزم گل پر پره)
وعده ی وهار دای عزیزكم ، یه خو پاییزه
(تو وعده بها ر به من دادی عزیزم، این كه پاییزه)
واران وارانه ، عزیزكم، واران وارانه
(باران بارانه ، عزیزم، باران بارانه)
واوارن وارانه، واران ترم كرد
(باران بارانه ،باران خیسم كرد)
سوزی چاو خمار عزیزكم ، له دین درم كرد
(سبزه روی چشم خمار عزیزم، از دین به درم كرد)
نازنین ، له دین درم كرد
(نازنین ، از دین به درم كرد)
شرطو له داخت عزیزكم هرگز نه خنم
(شرط میبندم كه از غصه تو عزیزم هرگز نخندم )
برگی آزییتی عزیزكم، له ور نكنم
(لباس عذا را عزیزم، از تن بیرون نیاورم)
واران وارانه، عزیزكم، واران وارانه
(باران بارانه، عزیزم، باران بارانه)
واوارن وارانه، واران ترم كرد
(باران بارانه، باران خیسم كرد)
سوزی چاو خمار عزیزكم ، له دین درم كرد
(سبزه روی چشم خمار عزیزم، از دین به درم كرد)
نازنین، له دین درم كرد
(نازنین، از دین به درم كرد)
واران وارانه، عزیزكم، واران وارانه
(باران بارانه، عزیزم، باران بارانه)
شیرین شیرینم، شیرین شمامه
(شیرین شیرینم، شیرین شمامه "شمامه نام میوه ای زیبا است درمنطقه كرمانشاه"
ساتی نینمت عازیزكم، عمرم تمامه، نازنین ،عمرم تمامه.
( لحظه ای تو را نبینم عزیزم، عمرم تمام است، نازنین، عمرم تمام است)
قسم خوردم قسم خوردي كه بايد مال هم باشيم
1392/05/4 - 19:16كشيدم نقشه اشو امشب از اين به بعد ما باشيم
نبايد اينجوري مي شد ولي اين راه اخرين راهه
گلم اماده شو زود باش كه فرصت خيلي كوتاهه
مي خوام يادشون باشه جقدر تو عشقمون مرديم
هرچي كه دوست دارن بگن بزار بگن فرار كرديم
ميام امشب با هم مي ميرم ديگه اينجا نمي موني
ديگه قصه نخور عشقم پيش اينا نمي مونيم
حالا مي خوام ببينم كي مي خواد بگيرتت از من
كي جرات داره وقتي هست دست هاي تو تو دست من
هزار تا فكر بد داشتن براي تو براي من
اونا تو رو نمي ديدن اونا منو نمي خواستن
نمي زاشتن باهم باشيم مي گفتن من كمم واست
نمي دونن تو اين چند سال منم كه من مرحمم واست
ميام امشب با هم مي ميرم ديگه اينجا نمي موني
ديگه قصه نخور عشقم پيش اينا نمي مونيم
حالا مي خوام ببينم كي مي خواد بگيرتت از من
كي جرات داره وقتي هست دست هاي تو تو دست من